您现在的位置:Your current position

首页>>新闻中心 >> 网络在线翻译工具能否取代翻译公司?

网络在线翻译工具能否取代翻译公司?

作者:沈阳翻译   发布时间: 2017/12/21 15:41:54

  如今网上在线翻译工具“头昏眼花”,功用齐全,像google翻译、yahoo翻译、有道翻译等等,进来很多外贸网站网站都经过在线工具直接翻译,网页翻译能否真的有这么快捷?质量能否如我们想象?沈阳翻译公司给出了我们一个答案。

并不承认这些翻译工具在互联网言语共同以及各个行业的翻译作用以及促进开展的宏大意义。但是网络在线翻译并不能取代翻译公司人工翻译,翻译结果暴显露很多弊端,翻译工具翻译效果语句点颠倒、寓意改变。并不人性化。

假如没有人工翻译,那些请求精准的操作手册翻译又将何去何从?网页自动翻译会产生滑稽可笑的结果。

近来,有关自动翻译与沈阳翻译公司的生存之争风云再起,前者的支持者以为在紧急状况下,自动翻译完整能够处理用户需求;后者的支持者则以为,“以人为本”的沈阳翻译公司在专业翻译方面能力更为强大。随着以谷歌翻译和金山翻译为代表的中文自动翻译的昌盛,“沈阳翻译公司”似乎只成了针对翻译中介效劳的代名词,关于将来,他们路在何方?

谷歌翻译是一个统计性的自动翻译系统,意即它不试图分拣或了解任何东西,而是经过寻觅网络上其他中央曾经翻译过的类似的句子,然后依照“目的”言语停止重组。这样看来,它相当契合自动翻译的特征——僵硬的、缺乏相应语境翻译和文化传送的——“直译”。

由于企业翻译质量认识的淡薄,招致所译项目失败的境况也居高不下。“沈阳翻译公司为主导、自动翻译为辅助,已成为大多数人的共识。用自动翻译结果检验人工翻译的精确性,显然也很荒唐。随着中国企业全球化的推进,曾经有越来越多的企业认识到翻译质量的重要性。

沈阳翻译以为在线翻译公司应该作为辅助工作做参考,人工翻译比拟灵敏精确度高,翻译效果比拟人性化,更贴实在际效果。
 

行业资讯

地址/Add:
公司邮箱  微信号:
联系人:    联系电话: