您现在的位置:Your current position

首页>>行业资讯 >> 翻译公司和兼职翻译的关系

翻译公司和兼职翻译的关系

作者:沈阳市翻译公司   发布时间: 2018/1/18 10:07:21

  关于70元千字低不低这个问题,作为沈阳工作室和翻译公司的半个担任人,我想我是能够说两句的。

  进入翻译行业曾经两三年,固然时间不长,大约曾经理解了这个行业是有多“乱”。首先说一下这个70元千字的始作俑者吧,这个译员我两年前也和她协作过。记得那时给她的价钱是英译中千词90元起的(按原文词算),由于她来找我时,用的是北大+法律的title,让他人觉得她仿佛有多凶猛似的。的确,前期协作质量不错,独一不好的中央是有时会拖稿,偶然呈现这种状况也是能了解的。但是,后来让她接了一个1000多元的稿,那时“放心”地交给她做了,由于比拟急,截稿前两个小时找她时,居然联络不上!打电话又没听,这边客户也催着,无法之下退了稿给客户+100元抚慰金。这100元倒不是问题,最重要的是让我心力交瘁。真是赔了夫人又折兵。再加上后来她做过的稿件又呈现问题,所以我再也没和她协作了。

  自那时起,我便将 “质量和守时是译者的信誉”作为我的翻译信条。

  关于译员,我想说:

  我的客户有翻译公司、有政府部门、也有一些学生、社会人士,毕竟做了两年多,多几少积聚了不少客户。我自身也是一个翻译,下面也有一些译员,我和他们的关系不是雇佣关系,而是协作关系。也就是说,我给他们开千字70元的费用:他们能承受,他们就会做;他们承受不了,能承受的人就会做。同时我也是一个译者,我深深地领会到这千字70或许不是很高,但绝比照那些奸商高很多了。据我所知,还有千字40-50的。

  这两年我不断在考虑,为什么无论价钱多低都会有人接?关于这个问题我咨询过某些翻译公司担任人,他们给出的答案是:价钱低有人接是由于,那个译者想要的不是这个稿费,而是锻炼的时机。而关于那些千字150的译员来说,他们会说这些译员在搞乱翻译市场。我表示了解。就像刚出来工作的毕业生,底薪是3000元,他们也要斗争好一段时间才干拿到月薪8000元的工资。同样,翻译也是要付出常年累月的努力才干做到千字150元啊。个人倡议初出茅庐的译员先别去计较这个稿费,等你渐渐积聚一定经历,程度也进步了,稿费自然涨,这是肯定的。

行业资讯

地址/Add:
公司邮箱  微信号:
联系人:    联系电话: